Actualidad

Los agustinos recoletos estudian sus nuevas constituciones como medio de revitalización

No basta con elaborar el libro, conseguir su aprobación, imprimirlo y distribuirlo. Ni basta traducirlo, como ya se ha hecho, a diversas lenguas. La fase principal, y la más delicada y dificultosa, viene después. De nada serviría lo anterior si los religiosos y comunidades no hicieran el esfuerzo de conocer el ideal que refleja el texto constitucional, para luego plasmarlo en la vida diaria.

Por eso se han programado varias jornadas de estudio y mentalización. Las primeras han tenido lugar en España, donde se concentra más de una cuarta parte de los 1.200 religiosos de la Orden. El lugar escogido ha sido el Centro de Espiritualidad del monasterio de San Millán de la Cogolla (La Rioja). Comenzaron el 30 de julio y terminaron el 4 de agosto. Fueron organizadas por el Secretariado General de Formación. Asistieron 40 religiosos.

La dinámica consistía básicamente en ponencias seguidas de diálogo entre todos los participantes. Excepto la conferencia previa, sobre el tema “Carisma, fidelidad y actualización”, las demás versaban sobre las constituciones. Se hizo primero una presentación general del texto renovado. Después, los pasajes bíblicos que se citan y las líneas de pensamiento que sugieren. En un tercer momento, la base agustiniana, tan notablemente incrementada en esta nueva versión. Y, en fin, el día 3 de agosto, el prior general, Miguel Miró, cerró las jornadas haciendo hincapié en el contexto actual de la Orden e insistiendo sobre la necesaria “revitalización” y el papel que corresponde a las constituciones.

Inglés y portugués

Para fines del mes de agosto, entre el 20 y el 24, se ha programado una reedición de esta Semana, ahora en el centro de España, en Guadarrama (Madrid) en la Casa de Espiritualidad Fray Luis de León. Una variante sobre el mismo tema de las constituciones tendrá lugar en la Capital en octubre (del 26 al 28), en unas Jornadas de Estudio que llevan por título “Las Constituciones, camino de renovación”.

Y, lo mismo que en España, también en otros países se están organizando reuniones de vario formato que buscan, a partir de la letra muerta de un texto impreso, dinamizar la mentalidad y el espíritu de los religiosos. Esta experiencia será especialmente novedosa en los países de lengua inglesa y portuguesa, debido a que por primera vez contarán con una traducción oficialmente encargada por la Curia General. Cuando estas versiones sean presentadas en su texto impreso, será el momento de hacer en los diversos países reuniones y jornadas de estudio y mentalización.

X